Nén nhang lòng
Đại tướng Võ Nguyên Giáp dặn dò TBT Hoàng Bình (thứ 3 từ bên phải) về vai trò của tờ báo dành cho kiều bào trong sự nghiệp đoàn kết và hòa giải dân tộc |
Mấy chục năm làm công chức ở Bộ Ngoại giao, chúng tôi có nhiều dịp phục vụ các vị lãnh đạo cao cấp của Nhà nước, có những lần trong vai trò phiên dịch, những lần báo cáo các vấn đề cụ thể theo yêu cầu, lại có những lần tháp tùng trong các chuyến đi hay dự các cuộc tiếp khách... Tất cả đều là những trải nghiệm ấn tượng và cơ hội trau dồi kỹ năng xử lý công việc và mở rộng hiểu biết về rất nhiều lĩnh vực.
Những năm giữa thập niên 70 của thế kỷ trước chúng tôi làm phiên dịch cho Đại sứ quán Ba Lan tại Hà Nội. Ba Lan có vai trò đặc biệt trong các Ủy ban kiểm soát và giám sát thi hành các Hiệp định Genève 1954 và Paris 1973 nên thường có các cuộc tiếp xúc giữa Đại sứ và tùy viên quân sự của bạn với các vị lãnh đạo ta. Đại sứ Ba Lan những năm đó nguyên là một kiều dân Ba Lan ở Pháp, được đào tạo chính quy theo các tiêu chuẩn Pháp. Có lần ông nói: trong hàng ngũ lãnh đạo cao cấp của Việt
Vào những năm gối đầu giữa hai thế kỷ, công tác đối với hai triệu rưỡi đồng bào ở xa đất nước đang chuyển sang thời kỳ mới, công cuộc hòa giải hòa hợp dân tộc được đẩy mạnh triển khai trên nhiều bình diện, trong đó công tác thông tin là một kênh rất quan trọng. Công nghệ thông tin được đầu tư rộng rãi, internet ngày càng thông dụng. Việt
Đại tướng Võ Nguyên Giáp và phu nhân trò chuyện với Đoàn |
Cuối tháng 08/2002 chuyện riêng của Quê Hương được Đại tướng quan tâm và khích lệ. Dịp đó chúng tôi đến chúc thọ Đại tướng. Chúng tôi biếu Đại tướng những số tạp chí mới nhất, được Đại tướng hỏi nhiều chuyện về công việc của tòa soạn và ý kiến của kiều bào khi xem tạp chí, nhất là báo Quê Hương trực tuyến. Chúng tôi đã nhanh nhảu kể lại câu chuyện nói trên và cả những chuyện “bếp núc” khác của tạp chí như: đáp ứng đề nghị của kiều bào về việc hạn chế dùng từ “Việt kiều”, đăng bài của những người ở “phía bên kia”, kiều bào phàn nàn về lỗi chính tả và sử dụng không chuẩn tiếng Việt, phản ứng dữ dội khi bài viết của kiều bào về sự khác nhau giữa văn hóa Việt Nam và văn hóa Trung Quốc bị cắt hay điều chỉnh, kiều bào tỏ ý hỗ trợ chúng tôi đặt máy chủ ở nước ngoài nhưng chúng tôi không dám nhận v.v... Nghĩa là chúng tôi cứ thật thà như con cháu nói với cha mẹ, ông bà trong nhà. Đại tướng vừa nghe vừa xem từng trang tạp chí. Khi chúng tôi chào Đại tướng để nhường thời gian cho đoàn tiếp theo đến chúc thọ, Đại tướng đứng dậy giữ chúng tôi lại, trong tay vẫn cầm tạp chí Quê Hương đang mở. Đại tướng nói chậm rãi: “Hòa giải dân tộc là công cuộc trọng đại và cấp thiết. Tờ báo của đồng chí quan trọng lắm!”
Chúng tôi luôn nhớ và cố gắng thực hiện lời dạy của Đại tướng. Chắc còn nhiều việc phải làm. Chúng tôi tin rằng các bạn kế nhiệm sẽ làm tốt hơn chúng tôi.
Tiễn biệt Đại tướng, xin viết bài báo này làm nén nhang lòng kính viếng hương hồn Người và cầu mong Người sớm được yên nghỉ nơi Tiên cảnh.
Hoàng Bình
Nguyên Tổng Biên tập Tạp chí Quê Hương